菜の花のからし和え2020年01月25日 11:49

やっぱり季節のもの食べましょ♪・・・ってことで、

本日の日替わり料理は、ちょっとほろにがいニクイやつな・・・


    菜の花のからし和え 230円


それに、最近提供していなかったけど復活な・・・


きゅうりの浅漬けサクサク風 200円


などなどをご用意しておりますので~(●^o^●)



ここからは『サクシネマ』です。

人格は幼い頃の環境が作るのか、それとも持って生まれたものなのか・・・。それを考えさせられる映画です。


    『モンスター』(2003年)


これは実話の映画化です。

シャーリーズ・セロン演じるアイリーンは、金銭目的のために1年間で7人の男性を射殺し、のちに死刑になる女性シリアルキラーです。

アイリーンは男性を憎んでいました。そうなったのは、彼女の不幸な境遇が原因で間違いありません。

両親はアイリーンが生まれる2ヶ月前に離婚していて、母親に育てられたのもわずか4年で、彼女は4歳のときに母親の育児放棄によって祖父母のもとに預けられます。

この祖父母もまたまともではなく、祖父は日常的に肉体的にも性的にもアイリーンに虐待を繰り返し、ベルトのバックルで殴ったり、オイルで火をつけたりもしていたそうです(lll ̄□ ̄)

祖母はというと、アルコール依存症でした。

14歳になると、祖父の友人に性被害にあい、それは何度となくつづき、そのせいで妊娠して出産( ̄□ ̄;)

そのときに産んだ子供はすぐに養子に出されました。

アイリーンは高校中退後、娼婦をしながら窃盗や強盗も繰り返し、刑務所を出たり入ったりします。

そんなアイリーンは、男はうす汚いものだと認識したことでしょう。殺されて当然だと。

そして、アイリーンは必然の流れで女性を恋愛の対象にし、バーで出会ったセルビー(クリスティーナ・リッチ)と恋におちます。

アイリーンはセルビーを経済的に苦しめないために、自分から離れていかないために、殺人を繰り返して金を稼ぎます。

ですが、ふたりして指名手配になったときに、セルビーが司法取引で警察に寝返ったことで、アイリーンは絶望を感じ、罪を自白し、死刑を受け入れるのですが・・・。


 セルビーと別れなければならなくなった
         アイリーンは泣き崩れます。


とにかく、世界の美女100人にも選ばれたことのあるシャーリーズ・セロンが役作りのために体重を13キロも増やし、眉毛をすべて抜き、汚い言葉使いや粗暴なふるまいなど、アイリーン本人としか思えない演技を見せているのが、最大の見所です。


右と左の女性が同じ人物だなんて・・・\(◎o◎)/


アイリーン本人(左)と、セロン演じるアイリーン(右)。


アイリーンの境遇はたしかに可哀想ですが、かといって金銭目的のために7人も殺害した罪は許されるものではありません。

ですが、もし普通の境遇に生まれ育ったなら・・・と思わずにいられませんし、愛するセルビーにすら裏切られた彼女に同情を抱く気持ちも少なからずあります。

アナタならどう感じるのか、ちょっと映画を観てもらいたいです。



最後に、劇中で使われていた簡単な英語を、ちょっといっしょに勉強したいと思います。


using

セルビーがアイリーンを非難したときに、こう言っていました。

"You are using me."(あなたは私を利用してるのよ)

《use》は《使う》ですが、《利用する》という意味もあり、進行形は《useing》ではなく、《e》のない《using》になることが勉強になりました。


deal

セルビーがアイリーンの行動に、やはり非難して、こう言っていました。

"This is not my deal."(これは私の計画じゃない)

《計画》だとすぐに思いつくのは《plan》ですが、《取引》や《契約》を意味する《deal》も《計画》という意味で使えるみたいです。


  "It's just my deal."(ぼくの計画どおりだ)


ふたりとも、めずらしく悪い顔になってるね(^o^;)