サンマの梅煮 ― 2018年09月01日 12:14
本日の日替わり料理は、当店ではめずらしい魚料理です。
サンマの梅煮 280円
梅の効果で骨まで食べられます。
数量限定ですので、早い者勝ちということでお願いしますm(_ _)m
今回の雑談はときどきやっている英語のお話です。
日曜日の読売新聞には『とらべる英会話』という、海外特派員が日常でよく耳にする英会話を紹介するコーナーがあり、ぼくは毎回それを楽しみにして読んでいます。
で、前回のワードは《You need to blow your nose!(鼻をかまないと!)》でした。
特派員の園児の娘がアレルギー性の鼻炎で、娘の鼻がグズグズしているのを見た幼稚園の先生が、娘にこう言ったんですって。
"You need to blow your nose!"(鼻をかまないと!)
《blow》には《吹き飛ばす》という意味があるので、幼児に言うことの「鼻をチンしなさい」の《チン》が英語では《blow》にあたるわけです。
鼻水もグズグズしている程度ではなく、『クレヨンしんちゃん』のボーちゃんみたいに・・・
がっつり垂れている場合は、
《チンしなさい》というより《拭きなさい》というレベルなので、その場合は、《wipe》を使って、
"Wipe your nose!"(鼻を拭きなさい!)
と言うみたいです。
今回の『とらべる英会話』の記事のオチとしては、ネットの翻訳サイトで、《鼻をかむ》と打ち込んで翻訳したら、
《I bit my nose.》
と出てきたようで、これだと、
《私は自分の鼻にかみつきました》
という意味になってしまう・・・というオチでした(^^;)
ぼくのこのブログのオチとしては、ネットで《鼻をかむ》で画像検索したところ、こんなのが出てきました。
『鼻のかみ方のコツ』かぁ・・・。ん~、どれどれ。
《下を向く》
《片鼻ずつかむ》
《息を吐ききるまで長くかむ》
《適度な力でかむ》
《口は閉じる》
《鼻水が全部出るまでくり返しかむ》
へぇ~~、そうなんだぁ、知らなかったよ。教えてもらってよかった~♪
・・・って、
なるかっ!ヽ(#`Д´#)ノ
こんなの・・・
"Everyone knows that!"┐(´~`;)┌
(みんな知ってるわ!=常識じゃん!)